Чем хороши мемы, как часть международной культуры, так это своей универсальностью и понятностью всем, независимо от знания языка. Например, английская идиома «close enough» означает «очень близко, совсем похоже, но нет». Трудно сделать емкий и лаконичный перевод на русский язык, а вот показать в картинках – проще простого. Проверим?
Ну очень похоже получилось, разница в мельчайших деталях

Почти как крутые диска. И зачем переплачивать?

Это что, теперь гордиться можно?

Идеально получилось

Так вот с кого мультик рисовали!

Хамелеону пришлось не сладко, но у него почти получилось!

Вот так люди и приобщаются к высокому искусству. Хорошо, хоть так.

Жалкая пародия и великий оригинал

Почти похоже! Не, вру, вообще не то.

Да ты что, хозяин! Надо же, как похож!

Если видишь надпись «Не сгибать», так и надо поступать! Ну, почти.

Маска из онлайн-магазина почти похожа на рекламный вариант

Постановочное фото с котиком почти похоже на оригинал из интернета!

Почти правильные кухонные весы

Выращивание морковки своими руками дало отличный урожай! Урожай ботвы.

И как теперь песику в глаза смотреть, если уже пообещали большой бассейн?

Кто-то умеет создавать крутые и смешные коллажи! Почти умеет.

Ты где это взял?
