in

“Непереводимая игра слов” – 5 словечек из СССР, которые сегодня никто не поймет

Советский Союз был уникальным периодом в истории, который оставил после себя множество культурных и языковых особенностей. Вот 5 выражений из СССР, которые ни иностранцам, ни даже современным молодым людям ни за что не понять.

1

Этот термин стал классикой. «Шнурки в стакане» — загадочная фраза, которая долго оставалась в обиходе. Дети могли использовать ее для того, чтобы образно объяснить, что родители дома. Версии происхождения этой фразы варьируются, но она остается символом той эпохи и ее уникальных нюансов.

2

Нет, речь не о дереве. В советские годы «березой» называли дружинников — добровольцев, помогавших милиционерам и проводивших воспитательные беседы с неформалами. Это были герои, стоящие на страже порядка и морали в удивительные годы перемен.

3

Не просто кепка, а настоящий аэродром. Вспомните летчика Валико Мизандари из «Мимино» — его головной убор — это и есть тот самый аэродром. Стиль и индивидуальность, заключенные в одной неприметной детали гардероба.

4

Любера — это не просто жители Люберец, а особенные личности. Они несли дело чести в битье всех, кто носил длинные волосы. Клетчатые штаны из занавесок и короткие стрижки были их фирменным стилем. Времена, когда люди в свободное время висели на турниках, а Москва была полна приключений.

5

Летун — это не просто слово, а обозначение тех, кто менял работу как перчатки, не оставаясь нигде надолго. Эти люди были своего рода странниками в мире труда, кочуя с одного предприятия на другое.